Puisque l’Assomption de la Sainte Vierge (la grande verrière
-29) est le 4e mystère glorieux des 15 mystères du
rosaire, 14 des 16 petites fenêtres sont aussi dédiées
aux mystères du rosaire et deux fenêtres aux anges gardiens
en mémoire des anges de Msgr Charles Maillard.
Suivez le diagramme de la Cathédrale : |
Seeing that the Assumption of the Virgin Mary
is the 4th Glorious Mystery of the fifteen Mysteries of the Holy Rosary,
fourteen of the sixteen smaller windows were dedicated to the Mysteries
of the Rosary and two were left as guardian angels in rememberance of Msgr.
Charles Maillard.
Following the Cathedral’s diagram : |
1. |
Ange gardien – reproduction des anges gardiens de Msgr Charles Maillard. Guardian angel – a reproduction of Msgr. Charles Maillard’s angels. |
|
|
2. |
L’Ascension -2e Mystère Glorieux – les pieds troués de Jésus qui monte dans le nuage. The Ascension – 2nd Glorious Mystery – Jesus’ feet are pierced, his body ascending through a cloud. |
|
|
3. |
La Résurrection -1er Mystère Glorieux – la lumière qui sort du tombeau. The Resurrection – 1st Glorious Mystery – a light is shinning out of Jesus’ tomb. |
|
|
4. |
L’Annonciation -1er Mystère Joyeux – deux ailles représentant l’archange Gabriel, lys - Marie. The Annunciation – 1st Joyous Mystery – two wings which represent Arcgangel Gabriel and the lily, Mary. |
|
|
5. |
La Visitation - 2e Mystère Joyeux – la visitation de Marie à sa cousine Elizabeth, porte ouverte. The Visitation – 2nd Joyous Mystery – an open door, Mary’s visitation to her cousin Elizabeth. |
|
|
6. |
La Naissance de Jésus - 3e Mystère Joyeux – crèche avec l’Etoile. The Birth of Our Lord – 3rd Joyous Mystery – crib and star. |
|
|
7. |
La Présentation de Jésus au Temple - 4e Mystère Joyeux – deux tourterelles – offrande traditionnelle des pauvres. Jesus Presented in the Temple – 4th Joyous Mystery – two turtle doves, representing the traditional offerings of the poor. |
|
|
8. |
Le Recouvrement au Temple parmi les docteurs de la loi - 5e Mystère Joyeux – chapeaux qui portaient les docteurs de la loi. The Finding of Jesus in the Temple – 5th Joyous Mystery – « hat » worn by the Doctors of the Law. |
|
|
9. |
Ange gardien – reproduction des anges gardiens de Msgr Charles Maillard. Guardian angel – a reproduction of Msgr. Charles Maillard’s angels. |
|
|
10. |
La Pentecôte – 3e Mystère Glorieux – colombe avec les sept langues de feu, qui représentent les sept dons du Saint-Esprit. Pentecost – 3rd Glorious Mystery – dove and the seven tongues of fire representing the seven gifts of the Holy Spirit. |
|
|
11. |
Mark Greschner MPA, Artec Photographic Design Le Couronnement de la Vierge au ciel
- 5e Mystère Glorieux – couronne, lys – qui représente traditionnellement
la Vierge Marie.
|
|
|
12. |
Le Crucifiement – 5e Mystère Douloureux – croix et instruments du sacrifice. The Crucifixion – 5th Sorrowful Mystery – cross and sacrificial tools. |
|
|
13. |
Le Portement de la Croix – 4e Mystère Douloureux – croix et trois marches, qui représentent les trois chutes de Jésus. Jesus carries the Cross – 4th Sorrowful Mystery – cross and three stairs representing Jesus’ three falls. |
|
|
14. |
Le Couronnement d’Epines – 3e Mystère Douloureux – couronne d’épines et mante rouge – représente la royauté. The Crowning with Thorns – 3rd Sorrowful Mystery – crown of thorns and red mantle – symbols of royalty. |
|
|
15. |
La Flagellation – 2e Mystère Douloureux – colonne avec cordes de fouet. The Scourging – 2nd Sorrowful Mystery – the ropes of a whip wrapped around a column. |
|
|
16. |
L’Agonie dans le Jardin des Oliviers - 1er Mystère Douloureux – branche d’olives et coupe, qui représentent la passion de Jésus et sa prière, « Eloigne de moi cette coupe, non pas ma volonté mais la tienne Père. » The Agony of Jesus in the Garden of Olives - 1st Sorrowful Mystery – branches of an olive tree and cup, which represents Jesus’ passion and prayer « Father not my will, but yours will be done. » |
|
|
17. |
Mark Greschner MPA, Artec Photographic Design Le grand vitrail de la façade
de la Co-Cathédrale est dédié à Notre Dame
de l’Assomption, 4e Mystère Glorieux – patronne de la Co-Cathédrale.
La Vierge Marie qui monte au ciel accompagnée d’un chœur d’anges
musiciens.
|
|
|
18. |
Mark Greschner
MPA, Artec Photographic Design
On the East stairway leading up to the balcony is a stained glass window depicting Moses, holding the Ten Commandements, and the burning bush. |
|
|
19. |
Dans l’escalier qui monte au balcon Ouest, il y a un vitrail qui représente le prophète Isaïe et le sacrifice de l’agneau. On the West stairway leading to the balcony is Isaiah the Prophet and the Sacrifice of the lamb. |
|
|
20. |
Dans le jubé Est – L’archange Gabriel « Force de Dieu » qui apporte la Bonne Nouvelle à Marie. In the centre above the East balcony is a representation of Archangel Gabriel, « Force of God »,who bears the Good News to Mary. |
|
|
21. |
Dans le jubé Ouest – L’archange Michel « Qui est comme Dieu » qui est victorieux du combat des forces du Mal, représenté par le dragon. In the centre above the West balcony is a depiction of Archangel Michael, « Who is like God », victorious over the combat with the forces of evil – represented by the dragon. |
|
|
22. |
Saint Pierre avec deux clés – Sacrement de l’Ordre – représenté par l’étole violet, le bénitier et l’encensoir. Saint Peter with two keys – Sacrament of Holy Orders – represented by a purple stole, a Holy Water font and a thurible. |
|
|
23. |
L’Evangeliste Saint Jean et l’aigle – Sacrement de l’Eucharistie – représenté par le pain et la coupe. Evangelist Saint John and the eagle-faced figure – Sacrament of the Eucharist – represented by the bread and the cup. |
|
|
24. |
L’Evangeliste Saint Marc et la figure du lion – Sacrement de la Confirmation – représenté par la crosse, la mitre et le S.C. (Saint Chrême). Evangelist Saint Mark and the lion-faced figure – Sacrament of Confirmation – represented by a crosier, a mitre and the Holy Chrism. |
|
|
25. |
Saint Jean le Baptiste – Sacrement du Baptême – représenté par une coquille et de l’eau. Saint John the Baptist – Sacrament of Baptism – represented by a shell and water. |
|
|
26. |
Saint Paul et son glaive à deux tranchants – Sacrement du Mariage – représenté par une croix et les deux alliances (anneaux). Saint Paul and his two edged sword – Sacrament of Marriage – represented by a cross and two wedding rings. |
|
|
27. |
L’Evangeliste Saint Luc et la figure du boeuf – Sacrement de l’Onction des Malades – représenté par une faucille, l’O.I. (l’huiles des infirmes) et un sablier. Evangelist Saint Luke and the ox – Sacrament of Anointing the Sick – represented by a sickle, the oil of the sick and an hour glass. |
|
|
28. |
L’Evangeliste Saint Matthieu et la figure humaine – Sacrement de la Réconciliation – représenté par une croix et une maille brisée d’une chaîne (le sacrement qui nous rend libre – on est libéré du péché). Evangelist Saint Matthew and the human-faced figure – Sacrament of Reconciliation – represented by a cross and a broken link from a chain, « We are set free from sin. » |
|
|
29. |
Saint Joseph et le lys – Anno Jubilaei 1930-1980 – L’installation des vitraux était un projet dédié au 50e anniversaire du diocèse de Gravelbourg. Projet complété le 29 juin 1984. Saint Joseph – spouse of Mary – Anno Jubilaei, 1930-1980. Istallation of the stained glass windows being a project for the 50th anniversary of the Diocese of Gravelbourg. Project completed June 29th, 1984. |
The stained glass windows of wheat represent the prairies. The prairie people give glory and honor to God for all that he has given. They are found on either sides of the East and West doors as well as in the balconies. Les vitraux furent conçus et réalisés à
Rennes en France par la compagnie Vitraux d’Art E. Rault.
|