Rideaux et péchés capitaux - Curtains and Seven Deadly Sins
|
|
|
|
|
|
|
Premier niveau des peintures, rideaux et péchés capitaux
Au bas des murs Est et Ouest de la Co-Cathédrale,
Msgr Maillard a peint un large rideau, sombre, pesant, couleur de terre,
qui voudrait cacher, semble-t-il, les misères de la vaste comédie
humaine, faite de tant de contradictions et de luttes. Il a peint les sept
péchés capitaux sur les rideaux ; l’orgueil, la jalousie,
l’avarice et l’impureté sont inscrits sur le côté Est
et l’impureté (représenté deux fois), la gourmandise,
la colère et la paresse sont écrits sur le côté
Ouest. On nous rappelle les péchés continuellement. Les péchés
sont traduits en anglais sur le côté Ouest de la Co-Cathédrale
et non sur le côté Est. Personne n’est certain pourquoi un
côté s’est fait traduit et non l’autre. Le rideau rouge au-delà
du rideau brun symbolise le Sang de Jésus-Christ qui nous purifie
de nos péchés.
First level of paintings, curtains and Seven Deadly Sins
A heavy, sombre
curtain drapes the lower east and west walls of the Co-Cathedral. This
earthy colored curtain, painted by Msgr. Maillard, symbolizes the great
weaknesses of mankind which hold him earthbound. He decided to paint the
Seven Deadly Sins on these curtains. The sins Pride, Envy, Covetousness
and Lust are written in French and in English on the east wall and the
sins Lust (represented twice), Greed, Anger and Laziness were painted only
in French on the west wall (no one is certain why one side is translated
and not the other). It seems as if we are continuously reminded of our
sins. The red curtain above the brown curtain represents the blood of Jesus
Christ who washes away (purifies) the sins of the world.